Japonya'ya gidiyorsanız veya Japonca öğrenmeyi düşünüyorsanız, kesinlikle temel selamlaşma ve ifadeleri iyice kavramak isteyeceksiniz. Japonca'da 'günaydın' nedir? Japonca'da 'iyi günler' nedir?
kat timpf'in net değeri
Bu makalede, Size 10 yaygın Japonca selamlamayı öğreteceğim. Japonca günaydın demekten kendinizi doğru şekilde nasıl tanıtacağınıza kadar. Daha sonra size bu selamlamaları hem uygun hem de etkili bir şekilde kullanmanız için en önemli ipuçlarımı vereceğim.
10 Yaygın Japonca Selamlaşma ve Nasıl Kullanılacağı
Japon dili, duruma bağlı olarak farklı selamlamalar kullanır. günün zamanı (İngilizce'nin yaptığı gibi) ve durum (selamladığınız kişinin yakın bir arkadaşınız mı yoksa iş amiriniz mi olduğu gibi). En yaygın Japonca ifadelere ve bunların nasıl kullanılacağına bir göz atalım.
#1: Günaydın = Ohayō Günaydın / Ohayō Gozaimasu Günaydın
Japonca günaydın demeyi bilmek çok önemlidir. Kullandığınız (ve kullanmanız beklenen) resmiyet düzeyine bağlı olarak bu selamlamayı söylemenin iki temel yolu vardır.
Günaydın demenin ilk yolu ohayō Günaydın (Ohio eyaletine çok benzer şekilde telaffuz edilir). Bu gündelik formu, çoğunlukla yakın arkadaşlarınız ve aile üyelerinizle kullanacağınız.
Japonca günaydın demenin ikinci yolu ohayō gozaimasu Günaydın . Bu bir daha resmi versiyon. Gozaimasu Japonca'da yüksek derecede nezaket ve saygıyı belirtmek için kullanılan yaygın bir ektir. Bu form daha kibar olduğu için Japonya'da okullar, mağazalar, işyerleri vb. yerlerde sıklıkla duyacaksınız.
Telaffuz
Ohayō ABD eyaleti Ohio'ya çok benziyor (oh-high-yoh). Tek büyük fark, 'y' sesini biraz daha güçlü telaffuz etmeniz ve son 'o' sesini daha uzun süre tutmanızdır (bu nedenle mektubun üzerinde bir çizgi vardır). Gozaimasu goh-zigh-yosun olarak telaffuz edilir.
Kullanım
- Çoğu insan bu selamlamayı sabahları kullansa da (bunda sürpriz yok!), bunu duymak nadir değildir ohayō gozaimasu veya ohayō öğleden sonra da özellikle de o gün birini ilk kez görüyorsanız (örneğin, iş gününüz saat 13:00'te başlıyorsa).
- Bunu söylemek yaygındır ohayō gozaimasu eğilirken (resmi) veya başını sallayıp gülümserken (daha az resmi).
- Tipik olarak hiragana alfabesiyle günaydın olarak yazılır ( ohayō ) veya Günaydın ( ohayō gozaimasu ).
#2: İyi Öğleden Sonra / Merhaba = Konnichiwa Merhaba
Bu ünlü Japonca selamlama, İngilizce konuşulan dünyada iyi biliniyor (aslında telaffuzu biraz değiştirdik!). Konnichiwa Merhaba Japonca'da iyi günler anlamına gelir - ya da daha genel olarak merhaba - ve genellikle sabah geç saatlerden öğleden sonra geç saatlere kadar kullanılır.
Telaffuz
telaffuzu konnichiwa kohn-nee-chee-wah. Kelimenin ortasındaki 'n' sesini basılı tuttuğunuzdan emin olun (bu yüzden iki tane var). Japonca seslere alışkın değilseniz muhtemelen bunu yapmak size biraz tuhaf gelecektir, ancak sesinizin duyulacağını söylediğimde bana güvenin fazla sonuçta daha çok anadili İngilizce olan biri gibi!
Kullanım
- Arasındaki farktan farklı olarak ohayō Ve ohayō gozaimasu , şöyle diyebilirsin konnichiwa Tanıdığınız veya eşit derecede tanımadığınız insanlarla.
- Beğenmek ohayō gozaimasu, bunu söylemek yaygındır konnichiwa eğilirken (resmi) veya baş sallayıp gülümserken (daha az resmi).
- Genellikle hiragana alfabesiyle Merhaba olarak yazılır, ancak kanji dilinde きょうは olarak da yazılabilir. Ancak bu ikinci yazım, aynı zamanda きょうは (きょうは) anlamına da geldiği için kafa karıştırıcı olabilir. kyō wa ) veya 'bugüne gelince'.
Hava böyle kararmaya başladığında konnichiwa sadece kesmeyeceğim.
#3: İyi Akşamlar = Konbanwa / Kombanwa İyi akşamlar
Artık günün sonuna doğru yol alıyoruz! Konbanva (veya erkek çocuk ) İyi akşamlar, iyi akşamlar anlamına gelen sözcük, tahmin edebileceğiniz gibi, öncelikle akşam ve gece kullanılır. yerine bu ifadeyi kullanmaya başlamanız gereken kesin bir zaman yoktur. konnichiwa . Ancak genel olarak hava kararmaya başladığında kullanılacak selamlama budur.
Telaffuz
telaffuzu konbanwa kohn-bahn-wah'tır; ancak şunu unutmayın Buradaki 'n' sesleri İngilizcede olduğundan biraz daha genizden geliyor. Bu nedenle bazen ilk 'n' harfini görürsünüz. konbanwa 'm' olarak yazılır ( erkek çocuk ). Bu ilk 'n' harfini daha çok 'm' gibi telaffuz etmek sonuçta anadili Japonca olan biri gibi konuşmanıza yardımcı olacaktır.
İkinci 'n'ye gelince, sanki 'ng' sesini söylüyormuşsunuz gibi düşünün, ancak sondaki 'g' olmadan.
Kullanım
- Arasındaki farktan farklı olarak ohayō Ve ohayō gozaimasu , şöyle diyebilirsin konbanwa Tanıdığınız veya eşit derecede tanımadığınız insanlarla.
- Bunu söylemek yaygındır konbanwa eğilirken (resmi) veya baş sallayıp gülümserken (daha az resmi).
- Tipik olarak hiragana alfabesiyle iyi akşamlar olarak yazılır, ancak bu gece gibi kanji ile de yazılabilir.
#4: İyi Geceler = Oyasuminasai İyi geceler
Oyasuminasai iyi geceler İngilizce karşılığı 'iyi geceler' ile aynı şekilde kullanılır. Japonya'da, yatmaya hazırlanırken veya arkadaşlarla ve/veya iş arkadaşlarınızla dışarıda geçireceğiniz bir gecenin ardından eve gitmek üzereyken bu cümleyi söylemek gelenekseldir.
Telaffuz
Oyasuminasai oh-yah-soo-mee-nah-iç çekiş olarak telaffuz edilir.
Kullanım
- Şunu kullanabilirsiniz: gündelik form oyasumi iyi geceler Bir aile üyesine veya yakın arkadaşınıza iyi geceler derken.
- Tüm hiraganalarda iyi geceler olarak veya kanji ile いょうたすま (連 連 'dinlenme' anlamına gelir) olarak yazılabilir.
Babanızı öldüren adama kendinizi İngilizce tanıtmanın doğru yolu.( oksijen /Flickr)
#5: Nasılsın = Hajimemashite Tanıştığımıza memnun oldum
Hajimemaşit Tanıştığıma memnun oldum yalnızca birisiyle ilk kez tanışırken kullanılmalıdır. İngilizce 'Nasılsın?' selamlamasına benzer. ancak bazıları bunu 'Tanıştığımıza memnun oldum' veya 'Tanıştığımıza memnun oldum' şeklinde tercüme edebilir.
Telaffuz
Bu kelime hemen hemen yazıldığı şekilde telaffuz ediliyor: ha-jee-meh-mosh-teh. 'Ş' sesinden sonra 'i' harfini nasıl aşırı telaffuz etmediğinize dikkat edin.
Kullanım
- Genellikle hiragana dilinde ましまして olarak yazılır, ancak bunu kanji ile 次へ (ilk 'ilk kez' anlamına gelir) olarak da yazabilirsiniz.
- Dozo yoroshiku onegaishimasu Çok teşekkür ederim (daha resmi)
- Yoroshiku onegaishimasu Şimdiden teşekkür ederim (resmi)
- Dozo yoroshiku Çok teşekkür ederim (daha az resmi)
- Yoroşiku Saygılarımla (gündelik)
- Bu bir Pek çok duruma uyması nedeniyle Japonlar için vazgeçilmez bir ifade. Birine önceden teşekkür etmenin ve yeni tanıştığınız birine hitap etmenin kibar (ve beklenen) bir yoludur ('Tanıştığımıza memnun oldum').
- Bu cümleyi söylemek yaygındır Eğilirken (resmi) veya baş sallayıp gülümserken (daha az resmi), özellikle birisiyle ilk kez tanışırken.
- Birçok kişi son eki ekler bu ね bu selamın sonuna kadar; bu, bir anlaşma işareti istemeye benzer (İngilizce 'biliyor musun?' veya 'değil mi?' gibi). Söyleyebilirdin ohisashiburi desu ne Uzun zaman oldu (resmi) veya hisashburi ne Uzun zaman oldu (gündelik).
- arasındaki fark tam olarak nedir? sayonara Ve boksureishimasu ? İşte bir örnek: İşinizi yeni bitirdiniz ve iş arkadaşlarınıza veda etmeye hazırlanıyorsunuz. Eğer öyle diyorsan boksureishimasu , bu şimdi gideceğiniz (ve onları yarın göreceğiniz) anlamına gelir. Diğer taraftan, Eğer öyle diyorsan sayonara , iş arkadaşlarınız büyük olasılıkla endişelenecektir, muhtemelen kovulduğunuzu veya işten kalıcı olarak ayrılmayı planladığınızı düşünüyorsunuz!
- Shitsureishimasu aynı zamanda bir öğretmenin veya patronun ofisine girerken 'Affedersiniz' veya 'Sizi rahatsız ettiğim için özür dilerim' anlamına da gelebilir. Bu manada, hem bir selamlama hem de bir ayrılık cümlesidir.
- İşten eve erken gitmek için ayrılırken şunu söylemek gelenekseldir: osakini shtsureishimasu 'Erken/önce ayrıldığım için kusura bakmayın'. osaki belirtir gittiğin için kendini affettiriyorsun önce iş arkadaşlarınız ve/veya amirleriniz bunu yapar.
- Bu ifadelerin birkaç çeşidi vardır. Diğerleri şunları içerir: mata ashita yarın görüşürüz ve bu bir kadın Görüşürüz ( Tanrı resmi şeklidir evet ).
- Rağmen büyük olasılıkla bu kelimeyi yüksek sesle söylemenize gerek kalmayacak, Bunun ne anlama geldiğini anlamak önemlidir, böylece bir mağazaya girdiğinizde insanların size neden bağırdığını bilebilirsiniz!
- Bazen bu kelimenin kısaltılmış versiyonunu duyabilirsiniz, ırasşai Hoş geldin.
#6: Tanıştığımıza memnun oldum / Teşekkür ederim = Yoroshiku Onegaishimasu Teşekkür ederim
Yoroshiku onegaishimasu Teşekkürler kullanmanın ve söylemenin birçok farklı yolu olduğundan, biraz karmaşık bir selamlamadır. Sonuç olarak İngilizceye kolayca tercüme edilemiyor.
Bir çevirisi yoroshiku onegaishimasu dır-dir 'Tanıştığıma memnun oldum' veya 'Lütfen bana iyi davranın' yeni biriyle tanışırken söylersen. Bununla birlikte şu anlama da gelebilir 'Lütfen ve teşekkür ederim' veya 'Şimdiden teşekkür ederim' bunun yerine bunu birinden bir iyilik istemek için kullanıyorsanız.
Bu ifadenin diğer çevirileri arasında 'Anlayışınız için teşekkür ederim' veya 'Sana borçluyum' (biri size bir şekilde yardım etmek veya fayda sağlamak için bir şeyler yapıyorsa veya yapacaksa) yer alır.
Formalite açısından şunu söylemenin birden fazla yolu vardır: yoroshiku onegaishimasu Japonyada. İşte bu ifadenin en resmi olanından en az resmi olanına kadar farklı versiyonları:
dinamik program
Telaffuz
Dozo doh-zoh olarak telaffuz edilir. Emin ol ilk 'oh' sesini biraz uzat (Bunu belirtmek için üstünde çizginin olduğunu görebilirsiniz).
Yoroşiku aynı zamanda oldukça basit bir şekilde telaffuz edilir: yoh-roh-shee-koo. Japonca'daki 'r' sesinin İngilizce 'r'den çok farklı olduğunu unutmayın. Bu daha çok 'r', 'l' ve 'd' arasındaki bir karışıma benziyor (Kuzey Amerikalıların 'merdiven'deki 'd' sesini veya 'daha iyi'deki 't' sesini telaffuz etmelerine benzer).
Onegaishimasu oh-neh-adam-shee-yosun olarak telaffuz edilir. Son 'u' sesini aşırı derecede telaffuz etmenize gerek olmadığını unutmayın.
Kullanım
İki dakika önce kedisini gören kız, 'Uzun zaman oldu, görüşemedik' dedi.
#7: Uzun Zaman Oldu, Görmedim = Ohisashiburi Desu Uzun zaman oldu.
Selamlama ohisashiburi desu Uzun zamandır görüşemedik 'Uzun zaman oldu, görüşemedik!' şeklinde çevrilmesi en iyisidir. 'Uzun zaman oldu' şeklinde de tercüme edilebilir. Bu, birini uzun zamandır görmediğinizde kullandığınız ifadedir; Sen yapamamak Birisiyle ilk kez tanışırken bunu kullanın.
Bu cümleyi söylemenin farklı yolları var resmiyet düzeyine bağlı olarak kullanmak istiyorsun. Ohisashiburi desu resmi versiyonudur. Ancak bunu şu şekilde kısaltabilirsiniz: hisashburi Durum sıradansa (örneğin bir arkadaşınızla veya aile üyenizle konuşuyorsanız).
Telaffuz
Ohisashiburi desu oh-hee-sah-shee-boo-ree-dess olarak telaffuz edilir. Son 'u' harfinin sosis çok yumuşaktır; o kadar ki, onu tamamen bırakabilirsiniz. Japonca 'r' sesinin Olumsuz İngilizce 'r' gibidir ve aslında 'merdiven' sözcüğündeki 'd' sesiyle daha yakından ilişkilidir (kısacası 'd', 'r' ve 'l' sesinin karışımıdır).
Kullanım
#8: Elveda = Sayōnara veya Shitsureishimasu kusura bakmayın
Muhtemelen bu iki ifadeden ilkini duymuşsunuzdur, ancak bu ifadeyi kullanmanın her zaman uygun olmadığını biliyor muydunuz? sayonara Güle güle — veda etmek istediğinde bile mi?
Gerçekte, sayonara uzun süre ayrılacağınıza veya veda ettiğiniz kişiyle bir süre (hatta bir daha) görüşmeyeceğiniz anlamına gelir. Biraz dramatik ve teatral olması açısından İngilizce veda kelimesine benzediğini düşünebilirsiniz. Sonuç olarak, aslında günlük Japonca konuşmalarda pek sık kullanılmaz.
Buna karşılık, boksureishimasu Affedersin vedalaşmanın daha resmi (ve yaygın) bir yoludur. Okul, iş yeri, hastane vb. yerlerde sıklıkla kullanılır. Burada o kişiyi uzun süre tekrar göremeyeceğinize dair bir ima yoktur. Bu ifade, kelimenin tam anlamıyla 'Kaba davranacağım' veya 'Kaba davrandığım için kusura bakmayın' anlamına gelir.
Telaffuz
Sayonara sah-yoh-nah-rah olarak telaffuz edilir. Bir kez daha, 'r' harfini İngilizce 'r' harfi gibi telaffuz etmeyin bunun yerine 'merdiven' sözcüğündeki 'd' sesini yaptığınız gibi. Ayrıca 'o' sesini de vurguladığınızdan emin olun çünkü bu ses uzatılmıştır.
python kalan operatörü
Shitsureishimasu levha-soo-ray-shee-yosun olarak telaffuz edilir. Yukarıda belirtildiği gibi, 'r' sesini İngilizce 'r' sesi gibi telaffuz etmeyin. Son 'u' sesini de bırakabilirsiniz çünkü bu çok yumuşaktır (bu yüzden 'yosun-oo' değil, 'yosun' gibi geliyor).
Kullanım
Kedi nihayet patisini indirdiğinde Kermit, 'Görüşürüz millet' diye sızlandı.
#9: Görüşürüz = Jaa Ne Görüşürüz veya Mata Ne Tekrar görüşürüz
Bunlar sıradan durumlarda veda ederken kullanılacak iki ifadedir; sayonara (ki bu biraz dramatik) veya boksureishimasu (ki bu oldukça resmi). İkisi birden gitme Görüşürüz Ve kadınlar Görüşürüz 'Sonra görüşürüz!' gibi bir anlam ifade ediyor veya 'Görüşürüz!'
Ayrıca şunu da ekleyebilirsiniz: evet bir parçası olmak kadınlar diyerek gitme anne o zaman görüşürüz ya da sadece gözler Görüşürüz ( evet 'iyi' veya 'o zaman' anlamına gelir).
Telaffuz
Bu ifadelerin her ikisinin de telaffuzu kolaydır. gitme jah-neh olarak telaffuz edilir (iki a, 'ah' sesini biraz uzatmanız gerektiği anlamına gelir). Onlar kadın 'mah' hecesindeki vurguyla mah-tah-neh olarak telaffuz edilir.
İşte Japonca veda etmenin çeşitli yolları arasındaki farkları açıklayan faydalı bir video:
Kullanım
#10: Hoş Geldiniz = Irasshaimase Hoş Geldiniz
Irasshaimase Hoş geldin Japonya'da oldukça yaygın olarak duyacağınız bir kelimedir, ancak siz muhtemelen bu kelimeyi pek kullanmayacaksınız, hatta hiç kullanmayacaksınız. Kelime 'Hoş Geldiniz!' anlamına gelir. ve bir esas olarak dükkan sahipleri, restoran çalışanları ve diğerleri tarafından mağazaya/mağazaya, restorana veya diğer işletmelere giren müşterileri karşılamak için kullanılır.
Telaffuz
Irasshaimase Söylemesi oldukça eğlenceli bir kelime, özellikle de esnafı doğru bir şekilde taklit etmek istiyorsanız. 'Ra' ve 'utangaç' sesleri arasında hafif bir duraklamayla ee-rah-shy-moss-eh olarak telaffuz edilir. Japonca 'r' harfinin İngilizce 'r', 'l' ve 'd' seslerinin birleşimine benzediğini unutmayın.
Kullanım
Japonca selamlamalarda ustalaşmak zaman alır ama neyse ki kaligrafide ustalaşmak kadar uzun değil.
Japonca Selamlaşma Nasıl Kullanılır: 2 Temel İpucu
Japonca günaydın demekten tutun, Japonca bir mağaza veya restorana gelen müşterileri nasıl karşılayacağınıza kadar pek çok yaygın selamlaşmanın üzerinden geçtik. Şimdi bakacağız iki önemli ipucu tüm bu Japonca selamlamaları doğru şekilde kullanmanıza yardımcı olmak için.
1. İpucu: Uygun Olduğunda Eğilin
Her durum 90 derecelik bir eğimi gerektirmez ancak Kimseyi gücendirmemek için uygun olduğunda eğilmeyi (veya en azından derin bir baş sallamayı) unutmayın —özellikle öğretmenler/profesörler, patronlar, müşteriler vb. söz konusu olduğunda.
Örneğin Japonca dersi aldığınızı varsayalım. Sınıftan ayrılırken şunu söylemeniz beklenir: boksureishimasu . Durup öğretmeninizin önünde selam vermenize gerek olmasa da, alçak bir baş sallama ve bir gülümseme hem kibar hem de uygundur.
İpucu 2: Şüpheye Düştüğünüzde Resmi Hata Yapın
Japonca çalışıyorsanız muhtemelen bunu duymuşsunuzdur Japon kültüründe formalite çok önemlidir. Bu genellikle doğrudur ve Japonca dilini kullanmayı oldukça kafa karıştırıcı hale getirebilir.
Bir ifadenin resmi biçimini mi yoksa gündelik biçimini mi kullanacağınız konusunda şüpheniz varsa, sadece resmi olarak devam et. Biraz daha kibar olmanın yanlış bir yanı yok; ancak, konuştuğunuz kişiyle çok daha saygılı bir dil kullanmanız gerekirken aşırı derecede rahat olmak kesinlikle yanlıştır (ve saldırgandır!).
dinamik program
Sonuçta, Gündelik Japonca kullanmanız gereken tek zaman yakın arkadaşlarınız ve aile üyelerinizle konuştuğunuz zamandır. (her ne kadar aile içinde bile çocukların genellikle yaşlı akrabalarına karşı daha saygılı bir dil kullanmaları beklenir).
Sıradaki ne?
Edebi cihazlar hakkında da sorularınız mı var? Çıkış yapmak Kurmaca eserlerde bulacağınız en yaygın edebi araçlara ilişkin kapsamlı rehberimiz ve okuduğunuz herhangi bir şeyde bunları nasıl tanımlayacağınızı öğrenin .
Bilim konusunda şaşkınsanız, sizi koruduk. Kılavuzlarımızı okuyun Farklı bulut türlerini nasıl tanımlayacağınızı öğrenin Ve Celsius'u Fahrenheit'e nasıl dönüştürebilirim? .